STORIA N°9

ITALIANO
Sembrava un anziano saggio e dolce, parlavamo spesso insieme. Lo andavo a trovare e gli portavo le sigarette o il cioccolato, era una persona sola, niente amici né parenti. Pensavo di fare una buona azione dandogli qualche attenzione, ma quel pomeriggio mi saltò addosso e iniziò a toccarmi ovunque. Provai schifo, vergogna, ribrezzo e mi interrogai a lungo sul mio comportamento e sui vestiti che indossavo: un vestito sotto il ginocchio a fiori.

ENGLISH
He looked like an old, wise, sweet man, we often talked together. I used to meet him and bring him cigarettes or chocolate, he was a lonely man, without friends or family. I thought it was good to give him some attention, but that afternoon he jumped over me and started to touch me everywhere. I felt disgusted, ashamed and I asked myself for a long time about what I was wearing: an under-knee dress with flowers.

ESPAÑOL
Parecía un anciano sabio y dulce, hablábamos a menudo. Lo visitaba y le llevaba cigarrillos o chocolate, era una persona sola, no tenía amigos ni parientes. Creía hacer una buena acción, dándole un poco de atención, pero aquella tarde me cayó por encima y empezó a tocarme por todos lados. Me dio asco, vergüenza, repugnancia y me he preguntado varias veces sobre mi comportamiento y mi forma de vestir: un vestido de fores debajo de la rodilla.

FRANÇAIS
Il semblait un vieil homme sage et doux, nous parlions souvent ensemble. Je lui rendaisvisite et je lui portais des cigarettes ou du chocolat, il était seul, sans amis ni parents. Je pensais faire une bonne action en lui donnant de l’attention, mais cet après-midi-là, il m’a sauté dessus et a commencé à me toucher partout. J’éprouvais du dégoût, de la honte, de la répugnance et je me suis longtemps posée des questions sur mon comportement et les vêtements que je portais: une robe à feurs longue jusqu’aux genoux.

Lascia un commento